HomeschoolDad
Well-known member
Once again, we get to hear and see on Christmas cards, scenes and murals in shopping malls, and just now, on a TV commercial I was watching, “peace to all, good will to men”.
It’s a sweet thought, but only one problem…
The Bible doesn’t say that. Luke 2:14 doesn’t say that.
Latin Vulgate:
Gloria in altissimis Deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis
Douay-Rheims (Challoner):
Glory to God in the highest; and on earth peace to men of good will.
Knox Bible:
Glory to God in high heaven, and peace on earth to men that are God’s friends.
RSV Catholic Edition:
Glory to God in the highest, and on earth peace among men with whom he is pleased!
And in the King James Bible:
Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
I would welcome anyone who adheres to the KJV, to explain why their translation is correct and all of these others are wrong. Generally speaking, I like and admire the KJV, but this is one case where I have to reserve my admiration.
Comments?
It’s a sweet thought, but only one problem…
The Bible doesn’t say that. Luke 2:14 doesn’t say that.
Latin Vulgate:
Gloria in altissimis Deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis
Douay-Rheims (Challoner):
Glory to God in the highest; and on earth peace to men of good will.
Knox Bible:
Glory to God in high heaven, and peace on earth to men that are God’s friends.
RSV Catholic Edition:
Glory to God in the highest, and on earth peace among men with whom he is pleased!
And in the King James Bible:
Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
I would welcome anyone who adheres to the KJV, to explain why their translation is correct and all of these others are wrong. Generally speaking, I like and admire the KJV, but this is one case where I have to reserve my admiration.
Comments?
Last edited: